Saturday, January 31, 2009

熊猫 vs 猫熊

开始很讨厌台湾的人
为什么呢?
因为他们都喜欢乱乱改字
例子如以下:
可爱 = 口爱
主角(jue) = 主角(jiao)
为什么要把中国人千百年以来的字改来改去?
好无聊~~~~


有可能最近比较落后了
都没发现到台湾媒体把“熊猫”
改称了“猫熊”
为什么???
有人可以解释给我听吗?

马来西亚的年轻人也很爱跟风
发现很多部落格的朋友都喜欢跟台湾人的方式
本人是觉得不太好咯~
如果你的下一代也跟着这样乱乱来
那不是破坏了正统的华文吗?

自己想清楚吧!!!
反省哦~

11 comments:

  1. What is it? The panda on the rock missing his eunuch master? Muahahahaha! Sorry I am just kidding coz I dunno what you typed mah!

    ReplyDelete
  2. 每个地方都有自己的道地的语言诠释。

    当你在这么责备台湾人时,有没有想过自己说的malaysian english又成何体统呢?

    所以,请尊重每个地方的语言特色。

    ReplyDelete
  3. zomok在骂自己??

    可怜到~~~

    哈哈...

    ReplyDelete
  4. 请在批评别人的当儿,反过来想想自己也做过(乱改)这种事情吗?

    ReplyDelete
  5. 哦,支持正統喔。但是,這些東西,因人而異。沒有討厭不討厭的,這是他們的特色,而且很多人都在用。。。
    但是我比較少用。。。

    ReplyDelete
  6. 那麼,你是講‘貝克漢‘還是‘貝可漢姆‘呢?;p

    ReplyDelete
  7. Twilight -- nvm...i will explain to u again...

    wayne -- study in Us doesnt mean tat ur english is better than us as welll~ haha

    全 -- actually i'm refering on u

    如 意 阁~ 美 食@ 保 健 -- dun wanna argue with u...anyway...happy chinese new year

    tom -- i jst simply dun like it...tats all...no need any explanation

    danny -- i never like to pronounce any english name into chinese words...i jst say "beckham"

    ReplyDelete
  8. 哇。。。何必动气~
    em。。猫熊真的不好听。。
    而且应该有辱中国送给他们熊猫的意义吧?
    没关系!为了正统话语~我们一起努力吧!

    ReplyDelete
  9. i didnt say my english is better though. in fact, i m still speaking malaysian english. and that's y i dun agree with ur point..

    anyway, 新年快乐,一团和气la... haha

    ReplyDelete
  10. Kimichii -- i'm not angry...jst a bit sad tat they simply change everything

    wayne -- ya ya... watever....:p

    ReplyDelete
  11. 对于所说的把可爱改成口爱……我倒是没有什么想法
    想告诉你一件事,就是原来从1871年的时候动物学家已经把它定为是属于猫熊科的动物,严格来说它真正的名字叫作猫熊……

    你去看看wikipedia就知道了……

    ReplyDelete